2017年2月25日土曜日

Still Breathing(Green Day)

やっとbloggerの自分のビューを追跡しないようにできました。少しだけ読み込みに時間がかるようになりました。javascriptとjavaってパンとパンダぐらい違うんですね。(わけわからんわという人は要するにハムとハムスターぐらい違うってことです。一緒か~hahaha)基本的な文法はあんまりわかってないけどcookieの使い方は分かりました。
あとスマホ版の方はまだレイアウトがうまくできていないのでウェブ版を閲覧してください。
それはさておき今回はGreen DayのStill Breathingです。少し説明臭くなっていますが僕の訳は日本語の歌詞ではなくあくまで和訳であり、意味の分かる日本語にすることを心掛けている事をご了承ください。

Still Breathing(Official Lyric Video)

"Still Breathing"

I'm like a child looking off in the horizon
I'm like an ambulance that's turning on the sirens
Oh, I'm still alive
I'm like a soldier coming home for the first time
I dodged a bullet and I walked across a landmine
Oh, I'm still alive
それでもまだ生きてるんだ

俺は地平線を眺める子供みたいに(純粋に遠くを見つめ)
サイレンを鳴らす救急車みたいに(周りに警告する)
あぁ、それでも俺は生きている
俺は初めて帰路に就く兵士みたいに
弾丸をかわして地雷原を歩いたんだ
あぁ、それでも俺は生きている

Am I bleeding?
Am I bleeding from the storm?
Just shine a light into the wreckage
So far away, away
俺は血を流しているかい?
俺は銃弾の嵐で血を流しているかい?
ただ壊されたものの残骸に光を当てるんだ
とても遠く、遠くまで

'Cause I'm still breathing
'Cause I'm still breathing on my own
My head's above the rain and roses
Making my way away
'Cause I'm still breathing
'Cause I'm still breathing on my own
My head's above the rain and roses
Making my way away
My way to you
俺はまだ生きている
俺はまだ自分自身で生きているんだ
いろんな苦難や幸福を経験してきた
俺ははるか遠くまで自分の道を行く
俺はまだ生きている
俺はまだ自分自身で生きているんだ
いろんな苦難や幸福を経験してきた
俺ははるか遠くまで自分の道を行く
それは君への道でもあるんだ

I'm like a junkie tying off for the last time
I'm like a loser that's betting on his last dime
Oh, I'm still alive
I'm like a son that was raised without a father
I'm like a mother barely keeping it together
Oh, I'm still alive
俺はきっぱりクスリをやめた元麻薬中毒者みたいで
他人のなけなしの金額にかけるような負け犬みたいで
あぁ、それでも俺は生きている
俺は母子家庭で育った子供みたいで
かろうじてやりくりする母親みたいで
あぁ、それでも俺は生きている

Am I bleeding?
Am I bleeding from the storm?
Just shine a light into the wreckage
So far away, away
俺は血を流しているかい?
俺は銃弾の嵐で血を流しているかい?
ただ壊されたものの残骸に光を当てているんだ
とても遠く、遠くまで

'Cause I'm still breathing
'Cause I'm still breathing on my own
My head's above the rain and roses
Making my way away
'Cause I'm still breathing
'Cause I'm still breathing on my own
My head's above the rain and roses
Making my way, away, away...
俺はまだ生きている
俺はまだ自分自身で生きているんだ
いろんな苦難や幸福を経験してきた
俺ははるか遠くまで自分の道を行く
俺はまだ生きている
俺はまだ自分自身で生きているんだ
いろんな苦難や幸福を経験してきた
俺ははるか遠く、遠くまで自分の道を行く

As I walked out on the ledge
Are you scared to death to live?
I've been running all my life
Just to find a home that's for the restless
And the truth that's in the message
Making my way, away, away
俺が窓台の上から突然立ち去ったら(突然自殺を諦めたら)
生きるための死(精一杯生きて死ぬこと)を恐れるかい?
俺は走り続けてきた
ただ落ち着かない家と
物事のメッセージに隠された真実を求めて
俺ははるか遠くまで自分の道を行く

'Cause I'm still breathing
'Cause I'm still breathing on my own
My head's above the rain and roses
Making my way away
'Cause I'm still breathing
'Cause I'm still breathing on my own
My head's above the rain and roses
Making my way, away
'Cause I'm still breathing (My way to you)
'Cause I'm still breathing on my own (My way to you)
My head's above the rain and roses
Making my way, away
My way to you
俺はまだ生きている
俺はまだ自分自身で生きているんだ
いろんな苦難や幸福を経験してきた
俺ははるか遠くまで自分の道を行く
俺はまだ生きている
俺はまだ自分自身で生きているんだ
いろんな苦難や幸福を経験してきたんだ
俺ははるか遠くまで自分の道を行く
俺はまだ生きている(その道は君に通じている)
俺はまだ自分自身で生きているんだ(その道は君に通じている)
いろんな苦難や幸福を経験してきた
俺ははるか遠くまで自分の道を行く
それは君への道でもあるんだ

<後書き>
stillは死を意識させるときは「まだ」と訳し、困難な道を進んできた系の歌詞の後の時は「それでも」と訳し分けました。なお、タイトルには両方ぶち込みました。
やっぱGreen Dayって不健康ですよね。どんだけ薬中やアル中を克服したとはいえにじみ出る不健康オーラが半端ないです。でも、それがたまらなく好きですね。
Billyの日本語版のインタビューがあったのでどうぞ。
歌詞は不健康ですけどインタビューは健康的ですね。歌詞が過去のことでできてる以上健康になった現在が過去になったとき彼がどんな詞を書くのか楽しみです。それと、今のところ日本でのライブは9月中旬ぐらいまでの予定にはありませんでした。

0 件のコメント:

コメントを投稿

なんでもど~ぞ( ´∀`)ゞ