2017年3月29日水曜日

Honesty(Billy Joel )

前回のX JAPANのLa VenusはXというバンドをあまり知らない僕でも本当に心にずっしり来る何とも言いようのない素晴らしい曲だったので、次の曲を探すのど~しよ~って思ったんですけど、あの曲聞くと、クラシックとか昔の曲を聞きたくなっていろいろ聞いてた結果多くの人が聞いたことがあるであろうこの曲に行き当たりました。自分はこの曲を歌うときに誠実ってなかなか難しいよねみたいな感じでとらえてて、確かにそのやんわりした解釈は間違ってなかったんですけど、最後の展開でちょっとお~~ってなりましたね。それは下のsong impressionに記しときます。なお、動画はシルベスター・スタローンのカバーではありません。w
Honesty(Official Video)

"Honesty"

If you search for tenderness
It isn't hard to find
You can have the love you need to live
But if you look for truthfulness
You might just as well be blind
It always seems to be so hard to give



優しくされたいだけなら
そう難しい事じゃない
愛しい人がいればそれでいいんだから
でも誠実に向き合いたいなら
盲目でいる方がよっぽどマシだよ
何事にも誠実であるって結構難しいことだと思うから

Honesty is such a lonely word
Everyone is so untrue
Honesty is hardly ever heard
And mostly what I need from you
誠実ってのは人をとても孤独にする言葉なんだ
どんな人でも何かしら不誠実なもんで、
本当の事を言ってくれる奴なんてなかなかいないんだけど、
君にはそればかり求めちゃうんだ

I can always find someone
To say they sympathize
If I wear my heart out on my sleeve
But I don't want some pretty face
To tell me pretty lies
All I want is someone to believe
「気の毒に思うよ」とか言って同情してくる奴は
よくいるんだけど
正直なこと言うと
よそ行きの顔して上辺だけで話す奴なんて
どうでもいいんだ
俺はただ信じれる人が欲しいだけなんだ

Honesty is such a lonely word
Everyone is so untrue
Honesty is hardly ever heard
And mostly what I need from you
誠実ってのは人をとても孤独にする言葉なんだ
どんな人でも何かしら不誠実なもんで、
本当の事を言ってくれる奴なんてなかなかいないんだけど、
君にはそればかり求めちゃうんだ

I can find a lover
I can find a friend
I can have security
Until the bitter end
Anyone can comfort me
With promises again
I know, I know
恋人とか
友達を見つけれるし、
死ぬまで
安心して暮らしていけると思うし
何かあれば、きっとみんなが
慰めてくれるんだろうね
それは分かってるんだけど、それは十分分かってるんだけど

When I'm deep inside of me
Don't be too concerned
I won't ask for nothin' while I'm gone
But when I want sincerity
Tell me where else can I turn
Cause you're the one that I depend upon
俺が自分の中に閉じこもってるときは
心配せずに
その間中放っておいてくれ
でも、誠実に向き合って欲しい時は
どうすればいいか教えてくれよ
頼れるのは君だけなんだから

Honesty is such a lonely word
Everyone is so untrue
Honesty is hardly ever heard
And mostly what I need from you
誠実ってのは人をとても孤独にする言葉なんだ
どんな人でも何かしら不誠実なもんで、
本当の事を言ってくれる奴なんてなかなかいないんだけど、
君にはそればかり求めちゃうんだ
♪song impression♪
この曲見た目以上に訳すのは手強かったです。僕が上記で述べた最後の展開というのは、When I'm deep inside of meから始まるパラグラフなのですが
自分が閉じこもってるときは君は何もしなくていい、って言ってると思うんですけど、この時、逆に相手が執拗に誠実さを求めてきたらどうなるでしょう。ここで男が、「ほっといてくれお前には関係ないんだ」って言ってしまうと、女「あなたが正直でいてほしいって言ったんだから、お前も正直にならんかいおんどれ~」ってなってかみ合わなくなると思うんですよね。だから、自分が誠実さを相手に求める以上、相手が求めれば自分も相手に対して誠実に接しなければいけないわけで、でも相手が自分を気にかける時ってだいたい自分が落ち込んでる時やと思うし、そういう時には一人になりたいって気持ちもわかるからいつでも誠実であるってやっぱり難しいので、どう折り合いをつけるかが大事なんだなって思いました。長々とすいません引っ張って言うほどの事でもなっかったかもしれませんが、song impressionの存在を喚起したいいがために引き伸ばしちゃいました。それはいわんでええやろw。